View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Mon May 08, 2006 6:54 pm Post subject: |
|
|
Προκειται, αν δεν κανω λαθος, για μεθοδο κατασκευης γεφυρων.
Ενας τεχνικος θα μπορουσε να πει περισσοτερα. |
|
Back to top |
|
|
Dimiskour Stadium Expert
Joined: 02 Jun 2004 Posts: 1189 Location: Αθήνα
|
Posted: Mon Jun 05, 2006 10:50 am Post subject: |
|
|
Ειναι σχετικα γνωστο οτι η φοβια για το νουμερο 13 ειναι στα αγγλικα "triskaidekaphobia".
Σημερα ομως διαβασα οτι υπαρχει και αντιστοιχη λεξη για τον αριθμο 666: "hexakosioihexekontahexaphobia"!!
Αν θελετε να δειτε μια απο τις πιο πληρεις λιστες με φοβιες καντε κλικ εδω...ακομα και αν δε ξερετε αγγλικα (αλλα μπορειτε να διαβασετε λατινικους χαρακτηρες) θα καταλαβετε για το τι φοβια προκειται στις περισσοτερες των περιπτωσεων!
http://www.therapy-now.com/TherapyNowANXPHOBIAS.htm |
|
Back to top |
|
|
losada7 Moderator
Joined: 23 Mar 2004 Posts: 4162
|
Posted: Mon Jun 05, 2006 6:21 pm Post subject: |
|
|
Αν έχετε χρόνο να ασχοληθείτε ουσιαστικά και προσεκτικά και όχι επιφανειακά, θα σας βοηθήσει σίγουρα.
http://www.linguanet-europa.org/plus/el/home.jsp
Μια ευγενική προσφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το Lingu@net Europa υλοποιείται με τη συνεργασία 24 φορέων από 20 ευρωπαϊκά κράτη. |
|
Back to top |
|
|
Dimiskour Stadium Expert
Joined: 02 Jun 2004 Posts: 1189 Location: Αθήνα
|
Posted: Tue Jun 06, 2006 1:12 pm Post subject: |
|
|
Αν ενδιαφερεστε να μαθετε απο πού προηλθε η φραση "εγινε της π...το καγκελο" οριστε η ερμηνεια απο το asrpilexi.com:
|
|
Back to top |
|
|
billy8181 Stadium Expert
Joined: 11 Mar 2005 Posts: 3759 Location: London-UK
|
Posted: Tue Jun 06, 2006 2:28 pm Post subject: |
|
|
νάσαι καλά...καλά λένε σήμερα γελάμε αλλα τίποτα δεν είναι τυχαίο.
|
|
Back to top |
|
|
vag3721 Stadium Expert
Joined: 06 Feb 2005 Posts: 2392 Location: Naousa/Athens
|
Posted: Mon Jul 31, 2006 3:49 pm Post subject: |
|
|
Quote: | Aπό τους διαγωνισμούς που έχουν προκηρυχθεί έχουν ολοκληρωθεί οι δύο (υποθαλάσσια αρτηρία Θεσσαλονίκης και Kόρινθος - Kαλαμάτα), σε άλλους δύο έχουν αναδειχθεί οι προσωρινοί μειοδότες (Iόνια Oδός και Mαλιακός - Kλειδί, όπου υπάρχει, όμως, εμπλοκή με την E.E.), ενώ «τρέχουν» άλλοι δύο διαγωνισμοί (Kόρινθος-Πάτρα-Πύργος-Tσακώνα και E-65). Eξάλλου, όπως είπε πριν από περίπου ένα μήνα ο Γ. Σουφλιάς, έχει οριστικοποιηθεί το σχέδιο για τους νέους αυτοκινητοδρόμους της Aττικής και σύντομα αναμένονται ανακοινώσεις (όλα δείχνουν ότι θα προωθηθούν η επέκταση της περιφερειακής Yμηττού έως το Eλληνικό και η σύνδεση του αεροδρομίου με τα νότια προάστια διά μέσω της σήραγγας του Yμηττού). |
Να αυτό που έλεγα με το εξάλλου,τελικά είναι ή δεν είναι λάθος?????? |
|
Back to top |
|
|
dimi Full Member
Joined: 08 May 2004 Posts: 319 Location: Leuven Belgium
|
Posted: Mon Jul 31, 2006 4:16 pm Post subject: |
|
|
Μου φαίνεται ότι είναι λάθος.
Εγώ θα χρησιμοποιούσα τη λέξη Επιπλέον ή Ακόμη. |
|
Back to top |
|
|
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Tue Aug 01, 2006 12:22 am Post subject: |
|
|
Εγω βρισκω σωστη εδω η χρηση του "εξαλλου" (εξ αλλου).
Γιατι δεν χρησιμοποιειται με αντιθετικη εννοια (π.χ. εξαλλου εγω ελειπα)
αλλα με συμπληρωματικη (με την εννοια π.χ. του "παραλληλα"). |
|
Back to top |
|
|
petalo Senior Member
Joined: 09 Feb 2004 Posts: 597 Location: θεσσαλονίκη
|
Posted: Sun Sep 03, 2006 8:58 pm Post subject: |
|
|
Η λέξη της γνωστής πολυεθνικής εταορίας ΙΚΕΑ ,είναι το ακρωνύμιο του:Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd
οι δύο πρώτες λέξεις είναι το ονοματεπώνυμο του ιδρυτή,η τρίτη η φάρμα του και η τελευταία το χωριό του!!Άρα οι υποθέσεις περί Ελληνικής προέλευσης είναι μάλλον άστοχες... |
|
Back to top |
|
|
Nikos C. Stadium Expert
Joined: 23 Jun 2004 Posts: 1041
|
Posted: Sun Sep 03, 2006 9:03 pm Post subject: |
|
|
Dimiskour wrote: | Αν ενδιαφερεστε να μαθετε απο πού προηλθε η φραση "εγινε της π...το καγκελο" οριστε η ερμηνεια απο το asrpilexi.com:
|
Και το μ...πανο από που βγαίνει το λέει;
Και αυτό καλή ιστορία. |
|
Back to top |
|
|
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Sun Sep 03, 2006 11:17 pm Post subject: |
|
|
Απο που βγηκε η φραση το εκανε βουκινο:
Η φραση προερχεται από το ηχητικο οργανο των αρχ.Ελληνων «βυκανην» ή «βουκινον».
Οι Βυζαντινοι ειχαν κατι αναλογο με τη σαλπιγγα (Λατιν. buccina),
που τη χρησιμοποιουσαν, για να μεταδωσουν ειδησεις ή διαταγες στο ναυτικο και το στρατο.
Στην αρχη το κατασκευαζαν με κογχυλη (ομωνυμο), αργοτερα απο ξυλο, χαλκο ή κερατο βοδιού.
Πολλοί συσχετιζαυν τη λεξη «βουκινο» οχι με το λατιν. buccina, αλλα με το βοδι
ή γιατι χρησιμοποιουσαν το κερατο του για να το κατασκευασουν
ή γιατι ο ηχος του «βουκινου» μοιαζει με το μελωδικο μουγκρισμα του βοδιου. |
|
Back to top |
|
|
Giannis Stadium Expert
Joined: 29 Mar 2004 Posts: 1682 Location: Ελβετία
|
Posted: Fri Sep 08, 2006 10:57 am Post subject: |
|
|
TURKCE???
Eίναι απορίας άξιον τελικά, και το έχουμε ξανασυζητήσει σχετικά με την αδυναμία της easyjet να συμπεριλάβει τα ελληνικά στην ιστοσελίδα της...ειδικά από τη στιγμή μάλιστα που πτήσεις προς Αθήνα γίνονται από το 1999 και σε 4 αεροδρόμια! Εχουμε όμως καταλανικά, όλες τις γλώσσες της βαλτικής, μαγυάρικα και ντανσκ...και τσουπ, να και το το ΤΟΥΡΚΤΣΕ πριν καλά καλά ξεκινήσουν οι πτήσεις της εταιρείας προς Κωσταντινούπολη! Και αν σκεφτεί κανείς ότι ο ιδιοκτήτης είναι και ελληνοκύπριος, τότε μπορώ να πω ότι με εξοργίζει το όλο ζήτημα! Μα δε μπορώ να φανταστώ ότι κοτζάμ easyjet δεν έχει τα μέσα να μεταφράσει τη σελίδα...εκτός κι αν μας θεωρεί ο Κος Παπαϊωάννου πιά τόσο γλωσσομαθείς και θεωρεί τη μετάφραση για μας περιττή!
Τώρα εγώ είμαι παράξενος;;;
Αντε γιατί Wybierz tylko raz. Twοj wybοr zostanie zapamietany przy nastepnej wizycie. |
|
Back to top |
|
|
jackoharas Junior Member
Joined: 24 Jan 2006 Posts: 166 Location: Λεμπέτ
|
Posted: Thu Sep 14, 2006 8:21 pm Post subject: |
|
|
δεν ξέρω αν έχει ξανασυζητηθεί αλλά....)
Εμένα πάντως μου φαίνεται γελοία η νέα "ονομασία" της α' εθνικής κατηγορίας: Σουπερλήγκ! (ή μήπως Σουπερλίγκα;; )
έλεος!
Τελικά όμως, είναι το καλύτερο παράδειγμα για την "βλαχομπαρόκ" νοοτροπία που κυριαρχεί στην Ελλάδα.
Θεωρώ πως είναι απαράδεκτο να ονομάζεις έναν "επίσημο" κρατικό θεσμό (και ιδίως έναν σημαντικό και μακροχρόνιο) όπως το ποδοσφαιρικό πρωτάθλημά σου με ξένη λέξη!
Φανταστείτε τους Γερμανούς πχ να λέγανε το δικό τους "Alfa Etnike Kategoria"......
Μήπως θέλουν να συμμετάσχουν στο εγγλέζικο πρωτάθλημα; (στο ερασιτεχνικό βέβαια, γιατί παρά την πρόθεση "σούπερ", αυτή η "λίγκα" είναι για κλάματα...)
(Στην αρχή νόμιζα πως το πρωτάθλημα δεν άλλαξε ονομασία απλά η διοργανώτρια αρχή που συστάθηκε ονομάστηκε "Σούπερληγκ"....) |
|
Back to top |
|
|
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 1:26 am Post subject: |
|
|
jackoharas wrote: | παρά την πρόθεση "σούπερ", αυτή η "λίγκα" είναι για κλάματα...) |
Συμφωνω
και προτεινω μια νεα ονομασια: Σουπερ Λιγη. |
|
Back to top |
|
|
guru New Member
Joined: 12 Feb 2006 Posts: 31 Location: Πετρούπολη Αττικής
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 9:13 am Post subject: |
|
|
jackoharas, οι Έλληνες παρ' ότι είμαστε τόσο αντιαμερικανοί, είμαστε ταυτόχρονα και ξενομανείς. Η συντριπτική πλειονότητα τόσο των τίτλων όσο και των επιγραφών των καταστημάτων είναι μόνο στα αγγλικά, αν και απαγορεύεται από το νόμο. Προϊόντα, εταιρείες, Μ.Μ.Ε. (τηλεοπτικοί και ραδιοφωνικοί σταθμοί, εφημερίδες, περιοδικά), ιδιαίτερα όσα έχουν ξεκινήσει την τελευταία δεκαετία, σχεδόν όλα στα αγγλικά. Τελευταία υπάρχουν ακόμα και κρούσματα greeklish, π.χ. η βλακεία της Fothnet, den exeis Fothnet den ksereis ti xaneis (!!!), ο Proastiakos, τα ραδιόφωνα Sfera (sic - το σωστό στα αγγλικά είναι sphere), Derti (!) κτλ. Τα γραπτά μηνύματα (που στην αρχή όλοι έτσι τα έλεγαν) σταδιακά έγιναν SMS (χέσε μες...).
Επί πλέον, πολλοί έχουν αρχίσει να κλίνουν τις αγγλικές λέξεις, κι έτσι ακούμε «τα πέναλτις», «τα e-mails», «τα bytes», «τα blogs» κτλ. Είναι trendy φαίνεται... Αμ το άλλο, που δεν κλίνουν ξένα τοπωνύμια ενώ θα έπρεπε; Το Μεξικό, του Μεξικό (!!!), η Καλιφόρνια, της Καλιφόρνια, η Βαλένθια, της Βαλένθια κτλ.
Υπερήφανοι Έλληνες! |
|
Back to top |
|
|
jackoharas Junior Member
Joined: 24 Jan 2006 Posts: 166 Location: Λεμπέτ
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 1:26 pm Post subject: |
|
|
για τα γκρηκλις:
από παλιά θυμάμαι που γελούσα με το "Xios Bank">>που διαβάζεται βέβαια Ξίος Μπανκ!
και σε τουριστικούς οδηγούς ενιοτε: Αgios Xaralampos....
Γeνικά πάντως τα γκρήκλις είναι σε θέση να μετατρέψουν ακόμη κι μια καλή ονομασία σε αηδία πχ:
Kinisi Hotel, Emporiki Bank
Θυμάμαι μια λαρισινή αθλητική εφημερίδα που λεγόταν "δε ματς" >>>και γραφοταν: THE MATS !!!!! (για να μη μιλήσω για το κλασσικό: πχ είμαι fun του ΠΑΟΚ, οι funs του ροκ κτλ....αλλά αυτά είναι σε άλλη κατηγορια, στην ανορθογραφία και ημιμάθεια))
Αλλά εδώ αλλάζουνε και τους λογότυπους όπως πχ του ΟΣΕ που τον αλλάξανε με ένα νέο στη λατινική γραφή... |
|
Back to top |
|
|
Admin Site Owner
Joined: 16 Jan 2004 Posts: 2297 Location: Davelis Cave (απ'έξω)
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 1:49 pm Post subject: |
|
|
@ guru: Καλά όλα τα άλλα, όμως για ποιό λόγο θα πρέπει να κλίνονται τα ξένα τοπωνύμια; Δηλάδή πιστεύεις ότι το "της Βαλένθια" είναι λάθος, ενώ το "της Βαλένθιας" είναι σωστό; Ή μήπως πρέπει να λέμε "του Σαντιάγκου", "του Ελσινκίου", "του Τόκυου".
Εγώ αυτό που ξέρω (και αυτό που χρησιμοποιώ όταν μιλώ και γράφω) είναι ότι τα τοπωνύμια κλίνονται όταν έχουν "μεταφερθεί" στην ελληνική γλώσσα (π.χ. δεν θα πεις "της Νιου Γιόρκης" αλλά θα πεις "της Νέας Υόρκης", δεν θα πεις "του Λοντονίου" αλλά θα πεις "του Λονδίνου"). Αντίθετα, όταν το τοπωνύμιο αναφέρεται με αυτούσια την ξένη ονομασία (τα παραδείγματα που δίνω στην 1η παράγραφο), δεν κλίνεται.
Δεν ξέρω αν είμαι λάθος, σύμφωνα με κάποιους κανόνες που έχεις στο μυαλό σου, αλλά μου φαίνεται πολύ πιο λογικό αυτό που σου γράφω πιο πάνω παρά αυτό που γράφεις εσύ. |
|
Back to top |
|
|
billy8181 Stadium Expert
Joined: 11 Mar 2005 Posts: 3759 Location: London-UK
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 2:54 pm Post subject: |
|
|
συμφωνώ, αν και πρέπει πάντα να υπάρχει μια μέση λύση, δεν είναι κακή η επαφή με τα αγγλικά και κύριος με το εξωτερικό, πιστέψτε με στο εξωτερικό και κύριος στη μεσόγειο κυριαρχεί πολλή το στοιχειο της απομόνωσης στον μέσο πολίτη.Απλός έχει στραβώσει λίγο το πράμα προς το βλάχο-baroque όπως λέτε και το trendy....Αλλα το ότι μιλάμε περισσότερο την αγγλική γλώσσα από τα μεσογειακά κράτη (άσχετα από προφορά...) ισχύει και είναι σημαντικό.
Μια η τηλεόραση χωρίς υπότιτλους, μια η διαφορες ξενόγλωσσες επιρροές....όλα παίζουν και ας μη το καταλαβαίνει ο μέσος "εθνικάρας" πολίτης.
Όλοι όμως ξέρουν κάποια βασικά αγγλικά....στο ευρωπαϊκό κοινοβούλιο όμως υπάρχουν ιταλοί ευρωβουλευτές που δεν ξέρουν ούτε δεύτερη γλώσσα! για συγκρίνετε με τους δικούς μας....τότε φαίνεται γιατί αυτές η επιρροές στην κοινωνία έχουν σημασία.
Αρκεί να μη ξεφεύγει προς το νέο-"πλουτιστικο" και εκτος τόπου και χρόνου, γιατί μετά όταν ρωτάς κάποιον κάτι στα ελληνικά (πως λέγεται ρε παιδιά η τουαλέτα στην καθαρεύουσα? τι σημαίνει σπρίνταρε? το shoot δεν υπάρχει στα ελληνικά?)..... |
|
Back to top |
|
|
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 6:09 pm Post subject: |
|
|
Admin wrote: |
Εγώ αυτό που ξέρω (και αυτό που χρησιμοποιώ όταν μιλώ και γράφω) είναι ότι τα τοπωνύμια κλίνονται όταν έχουν "μεταφερθεί" στην ελληνική γλώσσα (π.χ. δεν θα πεις "της Νιου Γιόρκης" αλλά θα πεις "της Νέας Υόρκης", δεν θα πεις "του Λοντονίου" αλλά θα πεις "του Λονδίνου"). Αντίθετα, όταν το τοπωνύμιο αναφέρεται με αυτούσια την ξένη ονομασία (τα παραδείγματα που δίνω στην 1η παράγραφο), δεν κλίνεται.
|
Συμφωνω.
Με μια επισημανση.
Το Μεξικό ανηκει στη πρωτη κατηγορια.
Του Μεξικό που ακουμε κατα κορον ειναι βαρβαροτητα.
Επισης πιστευω οτι ειναι επιδειξη κουφιας ξενομαθειας
να χρησιμοποιουμε τον πληθυντικο τυπο στις ξενες λεξεις
ιδιαιτερα στον προφορικο λογο.
Μια χαρα ακουγεται "τα πεναλτυ" "τα φορουμ" κλπ. |
|
Back to top |
|
|
projected Stadium Expert
Joined: 18 Jul 2004 Posts: 1172 Location: Rome-Athens
|
Posted: Tue Oct 24, 2006 2:13 pm Post subject: |
|
|
Mporei kapoios na mou proteinei ena POLY KALO leksiko ths ellhnikhs glwssas?
Gurisa meta apo xronia apo to ekswteriko kai ta ellhnika mou den einai opws palia.. |
|
Back to top |
|
|
Psilalonitis-1982 Senior Member
Joined: 14 Dec 2005 Posts: 616 Location: Πατρα
|
Posted: Thu Oct 26, 2006 10:11 am Post subject: |
|
|
Φρασεις οπως
εχουμε γινει γραφικοι να τα λεμε
εγκυρη και εγκαιρη ενημερωση
παμε για μια μουσικη ανασα
τον σεβομαστε (τον αντιπαλο) αλλα δεν τον φοβομαστε
κλπ κλπ που ακουμε κατα κορον καθε μερα
δειχνουν ποσο πληκτικοι εχουμε γινει γλωσσικα.
Αυτος που τις πρωτοπε ισως πρωτοτυπησε.
Οσοι τις επαναλαμβανουν συνεχως γινονται πραγματι ...γραφικοι.
Αμαν μ αυτη την ελλειψη λεκτικης φαντασιας
μ αυτη, κυριως, τη πνευματικη ν ω χ ε λ ε ι α. |
|
Back to top |
|
|
billy8181 Stadium Expert
Joined: 11 Mar 2005 Posts: 3759 Location: London-UK
|
Posted: Thu Nov 09, 2006 5:27 pm Post subject: |
|
|
2 ερωτήσεις που ίσος φανούν χαζές...
γιατί η αφίσα του νέου μουσείου ακροπόλεως λέει : νέο μουσείο ακρόπολις;; και το γραφει με Η
το τρένο δεν ήταν ποτε τραίνο; |
|
Back to top |
|
|
Ypsilon Moderator
Joined: 03 Feb 2004 Posts: 3951 Location: Copenhagen, Denmark
|
Posted: Fri Nov 10, 2006 2:04 am Post subject: |
|
|
Μπίλλυ, η λέξη "τραίνο" δεν είναι ελληνική. Προήλθε ως δάνειο από την αγγλική train γι' αυτό και επικράτησε να γράφεται με "αι".
Δεν είναι λάθος να τη γράφει κανείς έτσι, αν και η νέα γραμματική επιβάλλει να γράφουμε τις λέξεις-δάνεια με την απλοποιημένη τους μορφή, εφόσον δεν προκύπτει συνάφεια με τη δική μας γλωσσική κουλτούρα.
Σχετικά με την άλλη σου ερώτηση, με μπέρδεψες λίγο.
Λες "γιατί η αφίσα του νέου μουσείου ακροπόλεως λέει : νέο μουσείο ακρόπολις;; και το γραφει με Η "
Ονομαστική η Ακρόπολη, γενική της Ακρόπολης. Πού είναι το πρόβλημα?
Το "Ακρόπολις" δεν κάνει ίδια γενική ("Ακρόπολις") αλλά "Ακροπόλεως".
Γνωρίζουμε όμως πως δεν γράφουμε πια στην καθαρεύουσα. Που και να γράφαμε δηλαδή, το "Ακρόπολις" πάλι δεν παίζει πουθενά, αφού είναι ονομαστική.
Άρα, ορθώς γράφεται με Η.
Αυτά! |
|
Back to top |
|
|
billy8181 Stadium Expert
Joined: 11 Mar 2005 Posts: 3759 Location: London-UK
|
Posted: Fri Nov 10, 2006 2:40 am Post subject: |
|
|
σωστά, απλός με μπερδεύει η φράση...νέο μουσείο ακρόπολhς?
μονη της στέκει? δε θα έπρεπε να είναι νέο μουσείο ακροπόλεως(όπως λέμε όλοι δηλαδή...)
και "το νέο μουσείο ακρόπολhς" να πεις πάλι... |
|
Back to top |
|
|
Dimiskour Stadium Expert
Joined: 02 Jun 2004 Posts: 1189 Location: Αθήνα
|
Posted: Fri Nov 10, 2006 2:19 pm Post subject: |
|
|
Με αφορμη την προταση που εγραψα στο ποστ του πολιτισμου "ελπιζω, τουλαχιστον, το νεο μουσειο να βρισκεται κοντα στο μετρο", θα'θελα να ρωτησω αν το ρημα "ελπιζω" μπορει να συνταχθει με δυο διαφορετικους τροπους ή αν ο δευτερος ειναι λανθασμενος:
Πρωτος τροπος: ελπιζω οτι κατι ειναι κατι
δευτερος τροπος: ελπιζω κατι να ειναι κατι
Αρα γινεται η παραπανω προταση να γραφτει και με τους δυο τροπους δηλ:
ελπιζω, τουλαχιστον, οτι το νεο μουσειο βρισκεται κοντα στο μετρο
ελπιζω, τουλαχιστον, το νεο μουσειο να βρισκεται κοντα στο μετρο
ή η δευτερη συνταξη ειναι λανθασμενη; |
|
Back to top |
|
|
|